Объяснялки - USRadio.ru
Объяснялки - блог об Американском сленге и устойчивых выражениях в Американском английском.
3 июл. 2012 г.
Smartass & Asshole
Итак, SMARTASS.... Ну тут вроде бы и без пояснений всё понятно. Достаточно просто расщепить правильно это словечко на две его составляющие. :) . Получим соответственно, прямой перевод как "умная задница", о значении подобного перевода долго думать не стоит. Эти представители Человеческой рассы встречаются повсеместно, в Русскоязычном пространстве их называют "умник","пятёрочьник", и новое "за.рот". К слову сказать, Американцы употребляют это словечко именно с отрицательным оттенком или когда хотят просто подчеркнуть, как ловко человек выкрутился из той или иной ситуации (обманул или скорее нахитрил). Но следует помнить, что лучше быть SMART ASS, чем DUMB SHEET... Или скажем ASSHOLE.... Хочется сразу разочаровать тех, кто до сих пор думал, что речь пойдёт про ослика, как вы наверное догадались, это словечко тоже из двух составляющих. И означает именно то, как и переводится. Многих вводит в заблуждение созвучие этого слова с известным млекопитающим. Почьти в каждом Американском фильме герои называют друг друга ослами и ослицами? :) . Может быть и так. Но на самом деле в США нет более обидного ругательства как это. Потреблять его так часто и повсеместно (в кино) могут позволить только благодаря благовидному созвучию, в реальной жизни услышишь это словечко не так уж часто. А уж говоришь и подавно... можно легко получить в бубен...
Подписаться на:
Сообщения (Atom)

